Sob a justificativa de promover a igualdade de gênero, a instituição fez
uma lista de palavras em inglês que devem ser evitadas pelas pessoas e
incluiu termos como marido, esposa, namorado e namorada.
Na legenda da postagem, o texto diz que as pessoas devem usar
“linguagem neutra” quando não estiverem certas de qual gênero estão se
referindo ou quando falarem de um grupo.
– O que você diz é importante. Ajude a criar um mundo mais
igualitário, usando linguagem neutra em termos de gênero, se não tiver
certeza sobre o gênero de alguém ou se referir a um grupo – diz a
publicação.
Já na arte divulgada na publicação, feita no último dia 18 de maio, a
ONU substitui, por exemplo, os termos namorado ou namorada por
parceiro, marido ou mulher por cônjuge, e homem por ser humano.
Nas redes sociais, a organização foi duramente criticada por tentar
interferir nos idiomas do mundo. Usuários nas redes afirmaram que a ONU
deve se preocupar com temas de maior importância.
– Não há literalmente nada de errado com esses termos. A ONU só quer
vigiar os idiomas do mundo inteiro! A ONU deve se concentrar em questões
que realmente importam neste mundo, como a pobreza causada por
ditadores socialistas e comunistas como Nicolás Maduro e não em uma
‘linguagem de gênero’ – afirmou um dos internautas.
Do JIB
Nenhum comentário:
Postar um comentário